Bonaventura Rösler: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
| (Nie pokazano 37 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Plik:Rösler Bonaventura .jpg|thumb|1. Bonaventura Rösler, prawdopodobnie autoportret; w górnym rogu używany przez niego monogram, którym oznaczał swoje prace.]] | [[Plik:Rösler Bonaventura .jpg|thumb|1. Bonaventura Rösler, prawdopodobnie autoportret; w górnym rogu używany przez niego monogram, którym oznaczał swoje prace.]] | ||
'''Bonaventura Rösler''' (Bonawentura, Rössler, Röẞler, Röseler), ur. w 1500 we Wrocławiu; zm. 15 sierpnia 1575 tamże, był nauczycielem | '''Bonaventura Rösler''' von der Rosen (Bonawentura, Rössler, Röẞler, Röseler, Roesler, Roessler), ur. w 1500 we Wrocławiu; zm. 15 sierpnia 1575 tamże, był nauczycielem wrocławskiego Gimnazjum św. Elżbiety (Elisabethanum), sekretarzem rady miejskiej, cenionym kaligrafem, twórcą inskrypcji w kamieniu i brązie. | ||
Rodzina Bonaventury wywodziła się z Górnych Łużyc. Dziadek Mathes Rösler osiedlił się w Görlitz. Wcześniej mieszkał, być może był właścicielem, w pobliskim Markersdorf. Prawa miejskie uzyskał w roku 1494/1495 (rok urzędowy czyli kadencja rady nie pokrywał się z rokiem kalendarzowym). Od 1497 r. występuje jako właściciel browaru przy Obermarkt 15 "im Winkel". Rodzina musiała być bogata gdyż od razu zaaklimatyzowała się w miejskim patrycjacie Zgorzelca. Dwie siostry Matesa wyszły za mąż za miejskie osobistości. Anna (zm. w 1535 r) była żoną Franza Lindnera (zm. 1564), późniejszego burmistrza, a Juliana miała za męża Kaspara Stetzela, wieloletniego rajcę, a po jej śmierci również burmistrza. Ojciec Bonaventury Georg (zm. 1537) kontynuował działalność browarniczą. W 1517 r. nabył | == Życie == | ||
Rodzina Bonaventury wywodziła się z Górnych Łużyc. Dziadek Mathes Rösler osiedlił się w Görlitz. Wcześniej mieszkał, być może był właścicielem, w pobliskim Markersdorf. Prawa miejskie uzyskał w roku 1494/1495 (rok urzędowy, czyli kadencja rady, nie pokrywał się z rokiem kalendarzowym). Od 1497 r. występuje jako właściciel browaru przy Obermarkt 15 "im Winkel". Rodzina musiała być bogata, gdyż od razu zaaklimatyzowała się w miejskim patrycjacie Zgorzelca. Dwie siostry Matesa wyszły za mąż za miejskie osobistości. Anna (zm. w 1535 r) była żoną Franza Lindnera (zm. 1564), późniejszego burmistrza, a Juliana miała za męża Kaspara Stetzela, wieloletniego rajcę, a po jej śmierci również burmistrza. Ojciec Bonaventury Georg (zm. 1537) kontynuował działalność browarniczą. W 1517 r. nabył najstarszy miejski browar przy Neißgasse (Neißstrasse) 27. Był burmistrzem w latach w latach 1525, 1529, 1532 i 1536. Sprzeciwiał się postępom reformacji w mieście. Miał synów: Jakoba, Matthiasa, Onoffriusa, Bonaventurę i Franza. | |||
Bonaventura zwykle określany jest jako pochodzący z Görlitz, | Sam Bonaventura zwykle określany jest jako pochodzący z Görlitz, urodził się jednak we Wrocławiu. Zimą 1523/24 został zapisany na studia w Wittenberdze przez Melanchthona. Tytuł magistra uzyskał dopiero 6 czerwca 1537 pod kierunkiem Ambrosiusa Berndta. | ||
Był nauczycielem w Gimnazjum Elżbiety we Wrocławiu już w 1534 roku. W radzie miasta był sekretarzem. Niejasny fragment na jednej z inskrypcji w farze elżbietańskiej może świadczyć, że praca ta trwała do 1566 r. <small>(patrz [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Pomniki_katastrofy_wieży_w_1529_r.]])</small>. Udzielał prywatnych lekcji kaligrafii, m.in. Andreasowi Winklerowi (nauczyciel i drukarz, pierwszy protestancki rektor Gimnazjum), z którym stali się kolegami. Był ceniony przez znanych humanistów, m.in. Petrusa Vincentiusa i [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Epitafium_Johanna_Crato_von_Krafftheim|Johanna Crato (Krafft)]], którego Rösler uczył prywatnie przed nauką gimnazjalną - wymieniali go w dedykacjach w swojej twórczości. | |||
28 kwietnia 1546 roku został nobilitowany wraz ze swoimi braćmi | 28 kwietnia 1546 roku został nobilitowany wraz ze swoimi braćmi. Jakob niedługo potem został, jak ojciec, burmistrzem Görlitz. Dyplom szlachecki podpisany przez cesarza Karola V w Regensburgu związany był z zasługami rodu w Görlitz, gdzie nadal mieszkała większość rodziny, ale herb i predykat "von der Rosen" do Rösler przysługiwały też wrocławianinowi. W tym czasie tytuły szlacheckie otrzymało wielu zasłużonych obywateli Görlitz. M.in. miesiąc później patent szlachecki otrzymał spowinowacony z Röslerami Franz Lindner. | ||
Bonaventura Rösler jest twórcą wielu inskrypcji na pomnikach w [[Epitafia i płyty nagrobne we wrocławskiej farze elżbietańskiej|kościele św. Elżbiety]], kościele św. Marii Magdaleny, kościele św. Barbary i wrocławskim Ratuszu, a także kilku inskrypcji nagrobnych (np. na epitafium [[Epitafia i płyty nagrobne we wrocławskiej farze elżbietańskiej#Filar 8|radcy cesarskiego Andreaas Hertwiga]]). Swoje prace oznaczał monogramem - fot. 1 i 3. Dla Gimnazjum Elżbiety, gdzie sam uczył, w 1563 roku utrwalił prawa szkolne na marmurowej tablicy. | |||
Pod koniec swojej kariery nauczycielskiej Bonaventura tłumaczył listy Cycerona. W 1571 roku zakończył pracę jako nauczyciel, ale | Pod koniec swojej kariery nauczycielskiej Bonaventura tłumaczył listy Cycerona. W 1571 roku zakończył pracę jako nauczyciel. Współpracował znowu lub nadal z radą miejską, ale już nie jako sekretarz, lecz "ingrossator", co należy rozumieć jako osobę sporządzającą ozdobne, uroczyste, oficjalne wersje ważnych dokumentów czy np. dyplomów. | ||
Miał dwóch synów: Adama (ur. w 1560 we Wrocławiu; zm. 3 stycznia 1617 w Pradze) i Bonaventurę. Adam był sekretarzem Królewskiej Kamery Śląskiej, a Bonaventura (młodszy) w 1589 roku został cesarskim notariuszem. | Miał dwóch synów: Adama (ur. w 1560 we Wrocławiu; zm. 3 stycznia 1617 w Pradze) i Bonaventurę. Adam był sekretarzem Królewskiej Kamery Śląskiej, a Bonaventura (młodszy) w 1589 roku został cesarskim notariuszem. | ||
{{Cytat| | <center>{{Cytat| | ||
<poem> | <poem> | ||
Bonaventura Röslerus | Bonaventura Röslerus | ||
| Linia 22: | Linia 23: | ||
Feci et fui quod potui. Vixi dum | Feci et fui quod potui. Vixi dum | ||
licuit. Mortuus sum cum Domino placuit. | licuit. Mortuus sum cum Domino placuit. | ||
</poem>}}</center> | |||
== Galeria == | |||
<gallery mode=packed heights=230px> | |||
Plik:Rosler.jpg|2. Herb nadany braciom Rösler w 1546 r. | |||
Plik:Hertwig Andreas epitafium inskrypcja.jpg|<div style='text-align:justify;>3. Monogram Bonaventury Röslera na inskrypcji wykonanej przez niego (u dołu z prawej) na [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Filar_VIII|epitafium Andreasa Hartwiga z 1560 r. w farze elżbietańskiej.]]</div> | |||
Plik:Tablica epidemia 1568.jpg|<div style='text-align:justify;>4. [[Inskrypcja o zarazie w 1568 r.|Tablica z inskrypcją dotyczącą dżumy w 1568 r. we Wrocławiu]]. Południowa kruchta fary elżbietańskiej. Autorem tekstu jest kartograf i nauczyciel w szkole Marii Magdaleny Martin Helwig.</div> | |||
Plik:Tablica 1568 Rosler.jpg|5. [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Wejście_do_północnej_kruchty|Tablica z inskrypcją dotycząca epidemii w 1568 r. Framuga drzwi do północnej kruchty fary elżbietańskiej (lewa strona).]] | |||
Plik:Tablica kruchta S fa.jpg|6. [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Tablica_z_prośbą_o_jałmużnę|Inskrypcja w południowej kruchcie w 12 językach. Tablica Urzędu Opiekuńczego z zachętą do wspierania ubogich (prośby o jałmużnę).]] | |||
Plik:Elizabetanum ok. 1570.jpg|7. Elizabetanum w czasach Bonaventury Röslera; ul. Świętej Elżbiety 4 | |||
</gallery> | |||
== Prace Bonawentury Röslera == | |||
=== Tablica inskrypcyjna z 1568 r. w wyjściu do północnej kruchty fary elżbietańskiej === | |||
Tablica (fot.) znajduje się we framudze drzwi wyjściowych do północnej kruchty (naprzeciw 6. filaru nawy północnej, czyli 13. filaru - plan)<ref>W opisie inskrypcji fary elżbietańskiej dokonanym na podstawie rękopisu z 1649 r. Gołaszewski i Górski (2016, 130) podają taką lokalizację: "Hala naprzeciwko szkoły. Inskrypcja na murze, naprzeciw poprzedniej. Nad nią | |||
w łuku obraz przedstawiający jak Maria odwiedza św. Elżbietę. Na stropie tej hali obraz chrztu Chrystusa przez św. Jana w Jordanie. Dookoła podobizny czterech ewangelistów. Na ścianie tablica pamiątkowa."</ref>. Marmurowa tablica o wymiarach 109 na 67 cm ze zwieńczeniem w formie trójkąta, w którym krótka inskrypcja (Psalm 89). Pod nim główny tekst w dwóch kolumnach, czyli długi wiersz w języku niemieckim ozdobną czcionką. Możliwe, że jego autorem jest sam twórca inskrypcji, czyli Rösler. Podobnie jak w wypadku niewielkiej [[Inskrypcja o zarazie w 1568 r.|tablicy w kruchcie południowej]] (fot.) dotyczy epidemii dżumy w 1568 r. i powstała prawdopodobnie w czasie jej trwania, a na pewno pod wpływem emocji z nią zawiązanych. "Jest pięknym świadectwem poetyckiego talentu i gorącej wiary autora" . Pod spodem znowu krótka inskrypcja na całej szerokości tablicy, będąca cytatem z Księgi Ozeasza <small>(Luchs 1860, 134-134; Burgemeister 1933, 123; Gołaszewski, Górski 2016, 130-131)</small>. | |||
==== Zwieńczenie ==== | |||
Ligatura w tekście inskrypcji oznaczona tu podkreśleniem. Suspensja uzupełniona literami pisanymi kursywą. | |||
<center> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Inskrypcja !! Tłumaczenie | |||
|- | |||
| <center>{{Cytat| | |||
<poem> | |||
יהוה | |||
Ich spricht | |||
Der Herr wil ihre Sün- | |||
de mit <u>de</u>r Rutten heimsuc<u>he</u>n, | |||
und Jre Missetat mit Plagen. Ps. 89.</poem>}}</center> | |||
|<center>{{Cytat| | |||
<poem>Ja Jahwe | |||
mówię: | |||
Ukarzę rózgą ich przewinienia, | |||
a winę ich, biczami. | |||
<small>(Ps 89,33 BT).</small></poem>}}</center> | |||
|}</center> | |||
==== Główny tekst; prawa strona ==== | |||
<center> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Inskrypcja !! Tłumaczenie | |||
|- | |||
| {{Cytat| | |||
<poem> | |||
Nimt Dichs so Wunder, das Ich straff | |||
Di''e'' gothlosen hinn mit Hauffen raff, | |||
Gib Dir die Schult, si''e'' ist nicht Mein, | |||
Und besser wol <u>da</u>s Lebenn <u>De</u>in. | |||
Ich Khomm nicht Balt, Unnd khom''m''e <u>do</u>ch | |||
Kehr umb bej tzeit, <u>da</u>s Rath ich noch, | |||
Eh Dich mein Grimmig Zorn ergrehft, | |||
Und Plötzlich inn die Grueb Verteuft. | |||
Dann <u>we</u>r mein Wort unrechtlich brichtt, | |||
Denselben Schnelll mein Zorn hienrichtt. | |||
Bis inn das Dritt und Vier<u>de</u> gliedt, | |||
Den Alldn ich meyn, der Jung mus mit. | |||
Der arm, <u>de</u>r Reich, Gildt alles Gleich, | |||
Sie <u>we</u>r<u>de</u>n all im Punct tzur Leych. | |||
Mit wonnesamen Sc<u>hö</u>nenn Frawn | |||
vnd Zart <u>ho</u>ldseligen Jungffrawn, | |||
Der iungkfer Strecke<u>pa</u>yn thut Buhln, | |||
Das mann sie mus mitt Boren holn. | |||
Faβ dieses gründlich inn <u>De</u>in Hertz, | |||
Bei Mir ist es für <u>wa</u>r kein Schertz. | |||
Besich gar wol die alld geschichtt, | |||
Die wern Dir gebn kurtz Berichtt. | |||
Es wirdt nicht fehlen Umb ein Haar, | |||
Mein Wortt <u>da</u>β ist Und bleibett wahr. | |||
Durch Sünn<u>de</u>n flut Inn Khurtz' frist, | |||
Die Ganntze Welldt uertillget ist. | |||
Auch Sodom vnd Gommorrhen Land | |||
Mit Feuer Unnd Sweffell wurd''e''n Verbrand. | |||
</poem>}} | |||
|| {{Cytat| | |||
<poem> | |||
O uwierz mi, to jest nie lada sprawa, | |||
Że tłumy bezbożne na stosy rzucam. | |||
Nie u mnie szukać winy, Twoja to dziedzina, | |||
A lepiej Ci przecież żyć, | |||
niż skoczyć w otchłań grobu. | |||
Nie przyjdę z woli twej, | |||
lecz sam wybiorę czas. | |||
Nawróć się póki gniew mój cię nie ogarnie | |||
I w proch i popiół nie obróci. | |||
Kto w moje słowa wątpi i je łamie, | |||
Tego gniew nie ominie | |||
po trzecie i czwarte pokolenie, | |||
i nie zrobię dla młodzieńca wyjątku. | |||
Biedni i bogaci, wszyscy równi, | |||
W chwili, gdy ziemia ich przykryje. | |||
I piękne kobiety, i urocze dziewice, | |||
Które mężczyzn uwodzą swym wdziękiem | |||
i z grzechem się wiążą, | |||
będą musiały trumną zapłacić. | |||
Do serca sobie weź co mówię, | |||
U mnie to prawda, nie żart czy błazenada. | |||
Dokładnie zbadaj ludzką historię, | |||
Ona zda ci sprawozdanie i utwierdzi, | |||
że co mówię jest prawdziwe. | |||
Przez falę grzechów, bardzo szybko, | |||
Cały świat zniszczył potop. | |||
A ziemia Sodomy i Gomory | |||
Została spalona ogniem i siarką. | |||
</poem>}} | </poem>}} | ||
|}</center> | |||
==== Główny tekst; lewa strona ==== | |||
<center> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Wiersz !! Tłumaczenie | |||
|- | |||
| <center>{{Cytat| | |||
<poem> | |||
Aus hungersnoth drei gantze Jahr | |||
Mein Israel Viel Volckes verlohr. | |||
Durch Pestilentz ich bald hiennam | |||
Bis in die 70000 man. | |||
Mein liebe stadt Hierusalem | |||
Geschleiffet ist samt Bethlehem. | |||
Waβ sagt man sunst vo''n'' krieg von Streit | |||
Dardurch manch Land Verwustett leytt.(?) | |||
Kein gewalt nach macht, ye war so Gross | |||
Die nicht im augennblick Verfloβ. | |||
Und <u>da</u>s thutt alls mein grimmigk Zornn, | |||
Das so viel Volcks muβ sein verlohrn. | |||
Dem Thod Du schon bist zugeteilt | |||
So Dich mein Eiuer ü<u>be</u>reilt. | |||
D<u>oc</u>h <u>de</u>in''n'' vorterp Ich nicht Begehr, | |||
Inn tzeiten Dich zu Mir bether. | |||
Thu buβ, thu buβ, Sei nicht uerhartt; | |||
Dein Letztes Stündle''i''n auff Dich wart. | |||
Das ist gewieβ Und Unngewieβ, | |||
Oh Selig, Der nichtt Seumig ist. | |||
Ach Herre Goth in Deinem Czornn, | |||
Ge<u>de</u>nck ann Unnsers Heyles Hornn: | |||
Ann Christum <u>De</u>inen Lie<u>be</u>n Sohn: | |||
Der mit dir lebt, im Himmelsthron. | |||
Ein Rawigs Hertz Herr uns uorley: | |||
Das <u>De</u>in Freiwilligs Opffer sei, | |||
Laβ <u>De</u>ine mild Barm<u>he</u>rtzigkheitt | |||
Walten uber Unns, inn Ewigkheitt. | |||
</poem>}}</center> | |||
|| <center>{{Cytat| | |||
<poem> | |||
Wielu z mojego ludu Izraela | |||
wytracił głód trzyletni. | |||
Długo zaraza panowała, | |||
Do 70 tysięcy dusz pochowała. | |||
O moje ukochane Jeruzalem, | |||
I Betlejem, zrównane z ziemią. | |||
A cóż jeszcze mówić o wojnie i sporach, | |||
Przez które mój kraj tak cierpiał | |||
Nie ma takiej siły, nie ma potęgi, | |||
By minęły w jednej chwili, jak burza w dzień letni. | |||
< | Więc to wywołuje mój ogromny gniew, | ||
Że tak wiele narodu musiało zginąć. | |||
I tobie już przydzielona śmierć, niestety, | |||
Bo moja gorliwość jest nieuchronna. | |||
</ | Lecz ciebie człowiecze nie pragnę, | ||
W lepszych czasach do siebie zaproszę. | |||
Pokaż skruchę, nie bądź zatwardziały, | |||
Twa ostatnia godzina przecież nadejdzie. | |||
To pewne i niepewne, przemijające i wieczne, | |||
Błogosławieni, którzy się nie ociągają. | |||
O Panie Boże, w Twoim gniewie | |||
Pamiętaj o naszym Królu Zbawienia, | |||
O Chrystusie, Twym umiłowanym Synu, | |||
Który z Tobą króluje na niebieskim tronie. | |||
Otwarte serce dajesz nam, Panie, | |||
Swoją dobrowolną ofiarę za nas, | |||
Niech Twoje łagodne miłosierdzie | |||
Króluje nad nami na wieki wieków. | |||
</poem>}}</center> | |||
|}</center> | |||
==== Dolny napis ==== | |||
<center> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| Ich will nicht thun nach meinem grimmigen Zorn, Da ich bin Gott, und nicht ein Mensch. Os. XI. 1568. <small>6008</small>. | |||
|} | |||
To fragment Księgi Ozeasza; tłumaczenie Biblia Tysiąclecia (Oz 11,9 BT) | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
| Nie chcę, aby wybuchnął płomień mego gniewu ..., albowiem Bogiem jestem nie człowiekiem | |||
|} | |||
</center> | |||
=== Pozostałe === | |||
* Inskrypcje dotyczące upadku wieży w 1529 r. na [[Epitafia i płyty nagrobne we wrocławskiej farze elżbietańskiej#Pomniki katastrofy wieży w 1529 r.| | |||
monumencie zwieńczonym herbem Wrocławia i tablicy w hali wieży (1556 i 1557)]] | |||
* Inskrypcja na tablicy przedstawiającej upadek wieży kościoła św. Elżbiety w 1529 r. (1557) umieszczonej na wschodniej ścianie wieży kościoła. | |||
* Inskrypcja na [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Filar_VIII|epitafium Andreasa Hartwiga z 1560 r. w farze elżbietańskiej, fot 3.]] | |||
* Marmurowa tablica z inskrypcją zawierającą prawa szkolne Gimnazjum Elżbiety (1563 - w 1563 r. szkoła uzyskała status gimnazjum). | |||
* Płyta pamiątkowa w korytarzu budynku przylegającego od południa do plebanii fary elżbietańskiej (Herrenstrasse nr 23, Kiełbaśnicza) poświęcona jej pierwszemu protestanckiemu proboszczowi Ambrosiusowi Moibananowi (1494-1554). Inskrypcja wyryta w 1564 r. <small>(Luchs 1860,206-207 (401))</small> Potem (pomiędzy 1860 a 1933 <small>(Burgemeister 1933, 129)</small> przniesiona do kościoła do stworzonego za sakramentarium i ołtarzem "mauzoleum" skupiającego epitafia i płyty inskrypcyjne pastorów (w krypcie pod prezbiterium złożono szczątki duchownych). | |||
* [[Inskrypcja o zarazie w 1568 r.|Tablica z inskrypcją dotyczącą dżumy w 1568 r. we Wrocławiu]]. Południowa kruchta fary elżbietańskiej. | |||
* [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Tablica_z_prośbą_o_jałmużnę|Inskrypcja w południowej kruchcie w 12 językach. Tablica Urzędu Opiekuńczego z zachętą do wspierania ubogich (prośby o jałmużnę).]] | |||
* Miedziana tablica z inskrypcją dotyczącą zmarłej w połogu Reginy Woyssel z d. Zeckhorn (Ceckhorn) (1545 - 22.2.1571), pierwszej żony lekarza Siegmunta Woyssela (1531-1607). Znajdowała się na zewnętrznej ścianie kaplicy św. Materna, a po jej likwidacji na ścianie w X kaplicy w farze elżbietańskiej. Był na niej monogram Röslera<small> (Luchs 1860, 115-116 (230); Burgemeister 1933, 129</small>). | |||
Sława Röslera powodowała, ze przypisywano mu nieraz później tablice, których nie wykonał. Tak było z [[Epitafia_i_płyty_nagrobne_na_zewnętrznych_ścianach_wrocławskiej_fary_elżbietańskiej#Dwie_tablice_na_przyporze_obok_wejścia_do_zakrystii|płytą poświęconą | |||
Agnes Heidenreich z d. Liebitz (zm. 1580)]], znajdującą się na jednej z przypór północnej elewacji fary elżbietańskiej <small>(Luchs 1860, 200-201 (390); Burgemeister 1933, 113</small>). | |||
{{Przypisy}} | |||
[[Kategoria:Wrocławscy mieszczanie|Rosler, Bonaventura]] | [[Kategoria:Wrocławscy mieszczanie|Rosler, Bonaventura]] | ||
Aktualna wersja na dzień 17:47, 23 lis 2025

Bonaventura Rösler von der Rosen (Bonawentura, Rössler, Röẞler, Röseler, Roesler, Roessler), ur. w 1500 we Wrocławiu; zm. 15 sierpnia 1575 tamże, był nauczycielem wrocławskiego Gimnazjum św. Elżbiety (Elisabethanum), sekretarzem rady miejskiej, cenionym kaligrafem, twórcą inskrypcji w kamieniu i brązie.
Życie
Rodzina Bonaventury wywodziła się z Górnych Łużyc. Dziadek Mathes Rösler osiedlił się w Görlitz. Wcześniej mieszkał, być może był właścicielem, w pobliskim Markersdorf. Prawa miejskie uzyskał w roku 1494/1495 (rok urzędowy, czyli kadencja rady, nie pokrywał się z rokiem kalendarzowym). Od 1497 r. występuje jako właściciel browaru przy Obermarkt 15 "im Winkel". Rodzina musiała być bogata, gdyż od razu zaaklimatyzowała się w miejskim patrycjacie Zgorzelca. Dwie siostry Matesa wyszły za mąż za miejskie osobistości. Anna (zm. w 1535 r) była żoną Franza Lindnera (zm. 1564), późniejszego burmistrza, a Juliana miała za męża Kaspara Stetzela, wieloletniego rajcę, a po jej śmierci również burmistrza. Ojciec Bonaventury Georg (zm. 1537) kontynuował działalność browarniczą. W 1517 r. nabył najstarszy miejski browar przy Neißgasse (Neißstrasse) 27. Był burmistrzem w latach w latach 1525, 1529, 1532 i 1536. Sprzeciwiał się postępom reformacji w mieście. Miał synów: Jakoba, Matthiasa, Onoffriusa, Bonaventurę i Franza.
Sam Bonaventura zwykle określany jest jako pochodzący z Görlitz, urodził się jednak we Wrocławiu. Zimą 1523/24 został zapisany na studia w Wittenberdze przez Melanchthona. Tytuł magistra uzyskał dopiero 6 czerwca 1537 pod kierunkiem Ambrosiusa Berndta.
Był nauczycielem w Gimnazjum Elżbiety we Wrocławiu już w 1534 roku. W radzie miasta był sekretarzem. Niejasny fragment na jednej z inskrypcji w farze elżbietańskiej może świadczyć, że praca ta trwała do 1566 r. (patrz Epitafia_i_płyty_nagrobne_we_wrocławskiej_farze_elżbietańskiej#Pomniki_katastrofy_wieży_w_1529_r.). Udzielał prywatnych lekcji kaligrafii, m.in. Andreasowi Winklerowi (nauczyciel i drukarz, pierwszy protestancki rektor Gimnazjum), z którym stali się kolegami. Był ceniony przez znanych humanistów, m.in. Petrusa Vincentiusa i Johanna Crato (Krafft), którego Rösler uczył prywatnie przed nauką gimnazjalną - wymieniali go w dedykacjach w swojej twórczości.
28 kwietnia 1546 roku został nobilitowany wraz ze swoimi braćmi. Jakob niedługo potem został, jak ojciec, burmistrzem Görlitz. Dyplom szlachecki podpisany przez cesarza Karola V w Regensburgu związany był z zasługami rodu w Görlitz, gdzie nadal mieszkała większość rodziny, ale herb i predykat "von der Rosen" do Rösler przysługiwały też wrocławianinowi. W tym czasie tytuły szlacheckie otrzymało wielu zasłużonych obywateli Görlitz. M.in. miesiąc później patent szlachecki otrzymał spowinowacony z Röslerami Franz Lindner.
Bonaventura Rösler jest twórcą wielu inskrypcji na pomnikach w kościele św. Elżbiety, kościele św. Marii Magdaleny, kościele św. Barbary i wrocławskim Ratuszu, a także kilku inskrypcji nagrobnych (np. na epitafium radcy cesarskiego Andreaas Hertwiga). Swoje prace oznaczał monogramem - fot. 1 i 3. Dla Gimnazjum Elżbiety, gdzie sam uczył, w 1563 roku utrwalił prawa szkolne na marmurowej tablicy.
Pod koniec swojej kariery nauczycielskiej Bonaventura tłumaczył listy Cycerona. W 1571 roku zakończył pracę jako nauczyciel. Współpracował znowu lub nadal z radą miejską, ale już nie jako sekretarz, lecz "ingrossator", co należy rozumieć jako osobę sporządzającą ozdobne, uroczyste, oficjalne wersje ważnych dokumentów czy np. dyplomów.
Miał dwóch synów: Adama (ur. w 1560 we Wrocławiu; zm. 3 stycznia 1617 w Pradze) i Bonaventurę. Adam był sekretarzem Królewskiej Kamery Śląskiej, a Bonaventura (młodszy) w 1589 roku został cesarskim notariuszem.
Bonaventura Röslerus
Resp. Vrat. in Cancellaria Ingrossator
Vivus Sibi sonsciripsit Epitaphium.
Feci et fui quod potui. Vixi dum
licuit. Mortuus sum cum Domino placuit.
Galeria
-
2. Herb nadany braciom Rösler w 1546 r.
-
3. Monogram Bonaventury Röslera na inskrypcji wykonanej przez niego (u dołu z prawej) na epitafium Andreasa Hartwiga z 1560 r. w farze elżbietańskiej.
-
4. Tablica z inskrypcją dotyczącą dżumy w 1568 r. we Wrocławiu. Południowa kruchta fary elżbietańskiej. Autorem tekstu jest kartograf i nauczyciel w szkole Marii Magdaleny Martin Helwig.
-
7. Elizabetanum w czasach Bonaventury Röslera; ul. Świętej Elżbiety 4
Prace Bonawentury Röslera
Tablica inskrypcyjna z 1568 r. w wyjściu do północnej kruchty fary elżbietańskiej
Tablica (fot.) znajduje się we framudze drzwi wyjściowych do północnej kruchty (naprzeciw 6. filaru nawy północnej, czyli 13. filaru - plan)[1]. Marmurowa tablica o wymiarach 109 na 67 cm ze zwieńczeniem w formie trójkąta, w którym krótka inskrypcja (Psalm 89). Pod nim główny tekst w dwóch kolumnach, czyli długi wiersz w języku niemieckim ozdobną czcionką. Możliwe, że jego autorem jest sam twórca inskrypcji, czyli Rösler. Podobnie jak w wypadku niewielkiej tablicy w kruchcie południowej (fot.) dotyczy epidemii dżumy w 1568 r. i powstała prawdopodobnie w czasie jej trwania, a na pewno pod wpływem emocji z nią zawiązanych. "Jest pięknym świadectwem poetyckiego talentu i gorącej wiary autora" . Pod spodem znowu krótka inskrypcja na całej szerokości tablicy, będąca cytatem z Księgi Ozeasza (Luchs 1860, 134-134; Burgemeister 1933, 123; Gołaszewski, Górski 2016, 130-131).
Zwieńczenie
Ligatura w tekście inskrypcji oznaczona tu podkreśleniem. Suspensja uzupełniona literami pisanymi kursywą.
| Inskrypcja | Tłumaczenie |
|---|---|
|
|
Główny tekst; prawa strona
| Inskrypcja | Tłumaczenie |
|---|---|
|
|
Główny tekst; lewa strona
| Wiersz | Tłumaczenie |
|---|---|
|
|
Dolny napis
| Ich will nicht thun nach meinem grimmigen Zorn, Da ich bin Gott, und nicht ein Mensch. Os. XI. 1568. 6008. |
To fragment Księgi Ozeasza; tłumaczenie Biblia Tysiąclecia (Oz 11,9 BT)
| Nie chcę, aby wybuchnął płomień mego gniewu ..., albowiem Bogiem jestem nie człowiekiem |
Pozostałe
- Inskrypcje dotyczące upadku wieży w 1529 r. na monumencie zwieńczonym herbem Wrocławia i tablicy w hali wieży (1556 i 1557)
- Inskrypcja na tablicy przedstawiającej upadek wieży kościoła św. Elżbiety w 1529 r. (1557) umieszczonej na wschodniej ścianie wieży kościoła.
- Inskrypcja na epitafium Andreasa Hartwiga z 1560 r. w farze elżbietańskiej, fot 3.
- Marmurowa tablica z inskrypcją zawierającą prawa szkolne Gimnazjum Elżbiety (1563 - w 1563 r. szkoła uzyskała status gimnazjum).
- Płyta pamiątkowa w korytarzu budynku przylegającego od południa do plebanii fary elżbietańskiej (Herrenstrasse nr 23, Kiełbaśnicza) poświęcona jej pierwszemu protestanckiemu proboszczowi Ambrosiusowi Moibananowi (1494-1554). Inskrypcja wyryta w 1564 r. (Luchs 1860,206-207 (401)) Potem (pomiędzy 1860 a 1933 (Burgemeister 1933, 129) przniesiona do kościoła do stworzonego za sakramentarium i ołtarzem "mauzoleum" skupiającego epitafia i płyty inskrypcyjne pastorów (w krypcie pod prezbiterium złożono szczątki duchownych).
- Tablica z inskrypcją dotyczącą dżumy w 1568 r. we Wrocławiu. Południowa kruchta fary elżbietańskiej.
- Inskrypcja w południowej kruchcie w 12 językach. Tablica Urzędu Opiekuńczego z zachętą do wspierania ubogich (prośby o jałmużnę).
- Miedziana tablica z inskrypcją dotyczącą zmarłej w połogu Reginy Woyssel z d. Zeckhorn (Ceckhorn) (1545 - 22.2.1571), pierwszej żony lekarza Siegmunta Woyssela (1531-1607). Znajdowała się na zewnętrznej ścianie kaplicy św. Materna, a po jej likwidacji na ścianie w X kaplicy w farze elżbietańskiej. Był na niej monogram Röslera (Luchs 1860, 115-116 (230); Burgemeister 1933, 129).
Sława Röslera powodowała, ze przypisywano mu nieraz później tablice, których nie wykonał. Tak było z płytą poświęconą Agnes Heidenreich z d. Liebitz (zm. 1580), znajdującą się na jednej z przypór północnej elewacji fary elżbietańskiej (Luchs 1860, 200-201 (390); Burgemeister 1933, 113).
Przypisy
- ↑ W opisie inskrypcji fary elżbietańskiej dokonanym na podstawie rękopisu z 1649 r. Gołaszewski i Górski (2016, 130) podają taką lokalizację: "Hala naprzeciwko szkoły. Inskrypcja na murze, naprzeciw poprzedniej. Nad nią w łuku obraz przedstawiający jak Maria odwiedza św. Elżbietę. Na stropie tej hali obraz chrztu Chrystusa przez św. Jana w Jordanie. Dookoła podobizny czterech ewangelistów. Na ścianie tablica pamiątkowa."